[linux-l] debian package hold downgrade

Steffen Dettmer steffen at dett.de
Fr Sep 21 21:00:15 CEST 2007


* Ivan F. Villanueva B. wrote on Wed, Sep 19, 2007 at 12:56 +0200:
> [2] Gibt es eine Übersetzung dafür? Keiner der Vorschlägen von
> 
>     http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&relink=on&sectHdr=on&spellToler=std&search=downgrade 
> 
>     scheinen mir richtig zu sein. 

Unabhängig vom Thema würde ich "upgrade" mit "Aufrüsten"/"aufwerten" und
"downgrade" demzufolge mit "abrüsten"/"abwerten" übersetzen. Auch
"runterstufen", "zurückstufen" oder "rückstufen". Als Substantiv evtl.
auch "Rückschritt".

"deaktualisieren" find ich schrecklich, würde ich nicht benutzen.

"ältere Version installieren" gefällt mir noch am besten (der Vorschlag
kam von Dir? Cool). Vielleicht auch "Aktualisierung rückgängig machen"
oder ähnliche Umschreibung.

oki,

Steffen

-- 
Dieses Schreiben wurde maschinell erstellt,
es trägt daher weder Unterschrift noch Siegel.




Mehr Informationen über die Mailingliste linux-l